Káva po italsku
I V TÉ NEJZAPADLEJŠÍ ITALSKÉ KAVÁRNIČCE MŮŽETE S JISTOTOU NAJÍT DVĚ VĚCI – MISTROVSKY PŘIPRAVENOU KÁVU A MOUDROST, KTERÁ VÁS BUDE PROVÁZET CELÝM ŽIVOTEM.
„Molte parole e pochi fatti“Když od Itala uslyšíte tuto větu, znamená to, že moc mluvíte, ale málo děláte. Většinou to takto schytají mladí pikolíci, kteří neúnavně komentují vše, co se kolem nich děje. |
„Occhio non vede, cuore non duole“Tuhle větu používají Italové velmi často. Jsou to totiž nenapravitelní milovníci a není se čemu divit, že své zálety neprobírají s farářem, ale se svým kavárníkem, který vždy dokáže dobře poradit – co oči nevidí, to srdce nebolí. |
„Chi non fa, non sbaglia“Kdo nic nedělá, nic nezkazí. To Italové moc dobře vědí. Proto se věnují pouze věcem, které jsou pro jejich život podstatné. Rodina, přátelé a pochopitelně společné chvilky u skvělého espressa. |
„Il diavolo non è così brutto come lo si dipinge“V italských kavárnách vás nikdo nebude soudit podle toho, jaký máte účes nebo košili. Jsou totiž mnohem důležitější věci, které určují charakter každého člověka. Proto i tady s oblibou říkají, že čert není tak zlý, jak vypadá. |
„Nessuno è senza difetti“Chybu může udělat každý. Důležité je se z ní poučit a už ji neopakovat. Proto Italové nic zbytečně nerozmazávají. Ať už jde o rozbitý hrníček, nebo o něco jiného. Život jde dál a chybami se prostě člověk učí. Místo výtek proto uslyšíte většinou tuto frázi. |
„L’ozio è il padre dei vizi“Zahálka je počátkem hříchu. Proto Italové moc dobře vědí, kdy je čas na práci a kdy se chodí za zábavou. Na dobrou kávu a pár slov o fotbale si ale každý z nich chvilku vždycky najde. |